Para el Kuru,
Qué delicia Diógenes Laercio!!!
Pero, PIENSO:
Después de leer “Vidas Imaginarias” de Marcel Schwob, no sé si tiene algún sentido el Borges de Historia Universal de la Infamia. Según Bolaño, Borges imitó y mejoró a Schwob, lo que a mí, umild lector, es completamente erróneo: a MI parecer simplemente lo imitó y quedó corto: en capacidad imaginativa, humor, espectacularidad y, claro, también en la prosa: fresca y musical, en juventud permanente (como solo Stevenson) a pesar de lo clásica, en Schwob; pesada y prematuramente vieja en Borges. Por otra parte y sin que venga a cuento, ¡cómo me gusta Pierre Michon! "Mitologías de Invierno" for example ("Vidas Minúsculas" está más del lado autobiográfico, género que cultiva como maestro el Michon), es una delicia de pocas páginas que parecen desprenderse de los capítulos rabelesianamente religiosos de “Vidas Imaginarias”. Este Michon no tiene el humor de Schwob, es rabelesianamente serio el ñato, muy bella prosa, un sueño que pega demasiado, marihuana con dulce de leche y toddy, un humor tan sutil, tan sutil, que con eso se aleja completamente de Schwob, que es un desparpajo. (Habría que leer a Olivier Rolin, que camina por ahí también, en “Paisajes Originarios”). Pero, PIENSO: Wilcock, Reyes y Schwob, más que Laercio, son las claves para leer a Bolaño. Prosa enwilcocksizada, intención evangelizadora de Reyes, y desparpajo y humor de Schwob: receta donde está la mitad de Bolaño. La otra mitad está solo en Bolaño.
PD: Hombre de la esquina rosada es simplemente lo más.
4 comentarios:
Ever, chera'a, el uniko cuento de Borges ke salvarìa es"La loterìa de Babilonia" (lo mismo ke en otro contexto, el uniko libro de neruda ke nos keda es "Residencia en la tierra" o "estravagario", influlenciado por el parra bueno).El libro de Wilcock ultraparodiado i agotado por Vila matas: Literatura portàtil y Suicidios ejemplares, ni hablar de "Bartleby y compañìa"...Bolaño...es lo màs decente del eskaparate del mainstreed, pero, es un Cortàzar redivivo muchas veces...Un Kerouac sin prosodia musical y latinoaerikiensis.Muy de moda y tampoko para tanto aunke Lito Pessolani està enamorado de las cabalas guau de "2666". Gustos son gustos. Avanti està seccion de reseñas-ì loko!
¿Levrero?
¿Zambra?
Bejerman?
Xico Sà?
Michon dicen ke es un Magris o Sebald francès...pero no ha llegado a mis manos...Pasamelo si tenes en pdf o word, ok?
saludos
De Zambra hay un cuentito que leí hace poco y parece que pega. GArcés, otro de las ondas de ahora, dijo que Zambra publica en chile porque chile no tiene tradición novelística nomás, tipo son todos unos jovencitos que pegan pero que bueno, no es para tanto. por lo poco que leí de garcés, lo cierto es que zambra es demasiado escritor para gracés. Pero yo tengo otra opinió sobre vila-matas: aunque se parodie mucho a él mismo, y exagere lo de hijo de Walser, Bartleby me parece superior a cualquier cosa de Wilcock (excepción, claro, del invento Roussell). También rescataría más de Borges; y de Bolaño también, demasiado pega, no seas malo. Roberto Bolaño es lo más (aunque se repita muchas veces, igual demasiado pega). Pura cursilería nomás mi defensa, capaz termine por ahí en unos años, jejej.
Saludos
ever, garcès vive en españa i fue protegido o se le epgò en sus ultimos dias patalogogikos a Bolaño como Fresàn i otros...
Zambra, boludo edita en Anagrma, ke es la consagracion pàra todo pelotudo ke escribe en español...ahi està nuestra jugada cartonera sudaka romper esa hegemonia.monopolistika de esas editoriales chetas y paradigmatikas: ellos dicen ke es bueno i ke no!
Pero mi socio gonzalo leon (su blño es gozaloleon.blogspot.com)es kuate de zambra i el es mas sudaka ek españolis...
Yo no digo ke bolaño no, sino ke es sobredimensionado por el mainstream justamnete porke pertenece a una linea menos invisible, yes, ademàs toda su pasion traicionada por la la under escritura sudaka no españolizada: los tadeys, di benedetto (aunke alfaguara y brugera alguna vez...), maquieira, etc.
Tranki
Garces figura en antologia d enorma Nueva guardia con bejerman guia...
Bolaño me tiene podrido. Es la versión latinoamericana de ese estilo internacional que es una mala imitación de Nabokov y Borges, y que parece haber sido amasada toda en la misma panadería.
Publicar un comentario