Ah, tudo é símbolo e analogia!
O vento que passa, a noite que esfria,
São outra coisa que a noite e o vento —
Sombras de vida e de pensamento.
Tudo o que vemos é outra coisa.
A maré vasta, a maré ansiosa,
É o eco de outra maré que está
Onde é real o mundo que há.
Tudo o que temos é esquecimento.
A noite fria, o passar do vento,
São sombras de mãos, cujos gestos são
A ilusão madre desta ilusão.
(ah, todo es símbolo y analogía. / el viento que pasa, la noche que se enfría, / son otra cosa que noche y viento - / sombras de vida y pensamiento. / todo lo que vemos es otra cosa. / la gran marea, la marea ansiosa, / es el eco de otra marea que está / donde es real el mundo que hay. / todo lo que tenemos es olvido. / la noche fría, el pasar del viento, / son sombras de manos, cuyos gestos son / la ilusión madre de esta ilusión.)